Понятие и функции общения.

Страница 8

5. Барьер «неверных стереотипов». Нередко органи­зовать продуктивное взаимодействие с человеком мешает неверный стереотип восприятия определенных жизнен­ных явлений. Скажем: «Я попрошу у него что-либо, а он обязательно откажет ».

Классическим примером установки такого рода, поро­дившей своеобразный психологический барьер, является случай, описанный A.П. Чеховым в рассказе «Смерть чиновника». Чиновник Червяков во время театрального спектакля чихнул и предположил, что обрызгал сидяще­го перед ним генерала. Теперь все мысли Червякова на­правлены на то, чтобы извиниться, а то вдруг генерал оби­дится . Очевидно сам генерал не придал значения этому происшествию, однако Червяков постоянно стремится извиниться. На что генерал резонно отвечает:

— Ах, полноте . Я уж забыл, а вы все о том же!

Чем кончилась эта смешная и одновременно печаль­ная история, читатель помнит — чиновник умер.

От таких стереотипов надо уходить. Стремитесь оце­нивать складывающуюся ситуацию общения в ее конк­ретном контексте, это поможет преодолеть данный барьер.

6. Барьер «возраста» — типичный в системе обыден­ного общения. Возникает он в самых разнообразных сфе­рах человеческого взаимодействия: между взрослыми и детьми (взрослый не понимает того, чем живет ребенок, что является причиной многих конфликтов), между людьми разных поколений. Вспомните, как люди постар­ше нередко осуждают поведение молодых, как бы забы­вая себя самих в этом возрасте. А кто помоложе, раздра­жаются, посмеиваются, в результате возникают осложне­ния в межличностных отношениях. Возрастной барьер в общении опасен и в семейных отношениях, и в системе служебного взаимодействия. Мы должны знать, что подо­бный барьер существует, и учитывать его в процессе обще­ния с людьми.

Адекватность восприятия информации во многом зависит от наличия или отсутствия в процессе общения и так называемых коммуникативных ба­

рьеров.

В случае возникновения барьера информация искажается или теряет изначальный смысл, а в ряде случаев вообще не поступа­ет к реципиенту.

Коммуникативными помехами может быть механический об­рыв информации и отсюда её искажение; неясность передаваемой информации, в силу чего искажается изложенная и переданная мысль; эти варианты можно обозначить как информационно-дефицитный

барьер.

Случается, что принимающие ясно слышат передаваемые слова, но придают им иное значение (проблема состоит в том, что передат­чик может даже не обнаружить, что его сигнал вызвал неверную реакцию). Здесь можно говорить о замещающе-искажающем

барь­ере. Искажение информации, проходящей через одного человека, мо­жет быть незначительным. Но когда она проходит через несколько человек - ретрансляторов, искажение может быть существенным («испорченный телефон»).

Значительно большая возможность искажения связана с эмо­циями - эмоциональные барьеры.

Это происходит, когда люди, по­лучив какую-либо информацию, более заняты своими чувствами, пред­положениями, чем реальными фактами. Слова обладают сильным эмоциональным зарядом, причём не столько сами слова (символы), сколько ассоциации, которые они порождают в человеке. Слова име­ют первичное (буквальное) значение и вторичное (эмоциональное).

Можно говорить о существовании барьеров непонимания, соци­ально-культурного различия и барьеров отношения.

Возникновение барьеров непонимания

может быть связано с рядом причин как психологического, так и иного порядка. Так, он может возникать из-за погрешностей в самом канале передачи информации; это так называемое фонетическое непонимание.

Прежде всего, оно возникает, когда участники общения говорят на различных языках и диалектах, имеют существенные дефекты речи и дикции, искажённый грамматический строй речи. Барьер фоне­тического непонимания порождает также невыразительная быст­рая речь, речь-скороговорка и речь с большим количеством зву­ков-паразитов.

Существует также семантический барьер

непонимания, свя­занный, в первую очередь, с различиями в системах значений (тезаурусах) участников общения. Это, прежде всего, проблема жаргонов и слэнгов. Известно, что даже в рамках одной и той же культуры есть множество микрокультур, каждая из которых создаёт своё "поле зна­чений", характеризуется своим пониманием различных понятий, явлений, ими выражаемых. Так, в различных микрокультурах не одинаково понимается смысл таких ценностей как "красота", "долг", "приличие" и т. д. Кроме того, каждая среда создаёт свой мини-язык общения, свой слэнг, в каждой свои любимые цитаты и шутки, выражения и обороты речи. Всё это вместе может значитель­но затруднять процесс общения, создавая семантический барьер не­понимания.

Страницы: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Другое по теме:

Психолого-педагогические основы подросткового возраста
Подростковый возраст считается самым трудным для обучения и воспитания. По-видимому, сам процесс превращения ребенка во взрослого труден, так как связан с серьезной перестройкой психики и ломкой старых, сложившихся форм отношений с людьми ...

История разработки системы экспериментальных приёмов и методик
Отечественные психиатры неизменно подчеркивали жизненную необходимость связи психологии и психиатрии, необходимость экспериментального исследования в психиатрической клинике. Психологические лаборатории в клиниках нервных и душевных боле ...

Теоретическая часть
В психологии различают направленное и ненаправленное влияние. В нашей работе мы рассмотрим первый вид влияния, а именно – направленное, при котором субъект ставит задачу добиться определенного результата от объекта влияния. К механизмам н ...