Понятие и функции общения.

Страница 8

5. Барьер «неверных стереотипов». Нередко органи­зовать продуктивное взаимодействие с человеком мешает неверный стереотип восприятия определенных жизнен­ных явлений. Скажем: «Я попрошу у него что-либо, а он обязательно откажет ».

Классическим примером установки такого рода, поро­дившей своеобразный психологический барьер, является случай, описанный A.П. Чеховым в рассказе «Смерть чиновника». Чиновник Червяков во время театрального спектакля чихнул и предположил, что обрызгал сидяще­го перед ним генерала. Теперь все мысли Червякова на­правлены на то, чтобы извиниться, а то вдруг генерал оби­дится . Очевидно сам генерал не придал значения этому происшествию, однако Червяков постоянно стремится извиниться. На что генерал резонно отвечает:

— Ах, полноте . Я уж забыл, а вы все о том же!

Чем кончилась эта смешная и одновременно печаль­ная история, читатель помнит — чиновник умер.

От таких стереотипов надо уходить. Стремитесь оце­нивать складывающуюся ситуацию общения в ее конк­ретном контексте, это поможет преодолеть данный барьер.

6. Барьер «возраста» — типичный в системе обыден­ного общения. Возникает он в самых разнообразных сфе­рах человеческого взаимодействия: между взрослыми и детьми (взрослый не понимает того, чем живет ребенок, что является причиной многих конфликтов), между людьми разных поколений. Вспомните, как люди постар­ше нередко осуждают поведение молодых, как бы забы­вая себя самих в этом возрасте. А кто помоложе, раздра­жаются, посмеиваются, в результате возникают осложне­ния в межличностных отношениях. Возрастной барьер в общении опасен и в семейных отношениях, и в системе служебного взаимодействия. Мы должны знать, что подо­бный барьер существует, и учитывать его в процессе обще­ния с людьми.

Адекватность восприятия информации во многом зависит от наличия или отсутствия в процессе общения и так называемых коммуникативных ба­

рьеров.

В случае возникновения барьера информация искажается или теряет изначальный смысл, а в ряде случаев вообще не поступа­ет к реципиенту.

Коммуникативными помехами может быть механический об­рыв информации и отсюда её искажение; неясность передаваемой информации, в силу чего искажается изложенная и переданная мысль; эти варианты можно обозначить как информационно-дефицитный

барьер.

Случается, что принимающие ясно слышат передаваемые слова, но придают им иное значение (проблема состоит в том, что передат­чик может даже не обнаружить, что его сигнал вызвал неверную реакцию). Здесь можно говорить о замещающе-искажающем

барь­ере. Искажение информации, проходящей через одного человека, мо­жет быть незначительным. Но когда она проходит через несколько человек - ретрансляторов, искажение может быть существенным («испорченный телефон»).

Значительно большая возможность искажения связана с эмо­циями - эмоциональные барьеры.

Это происходит, когда люди, по­лучив какую-либо информацию, более заняты своими чувствами, пред­положениями, чем реальными фактами. Слова обладают сильным эмоциональным зарядом, причём не столько сами слова (символы), сколько ассоциации, которые они порождают в человеке. Слова име­ют первичное (буквальное) значение и вторичное (эмоциональное).

Можно говорить о существовании барьеров непонимания, соци­ально-культурного различия и барьеров отношения.

Возникновение барьеров непонимания

может быть связано с рядом причин как психологического, так и иного порядка. Так, он может возникать из-за погрешностей в самом канале передачи информации; это так называемое фонетическое непонимание.

Прежде всего, оно возникает, когда участники общения говорят на различных языках и диалектах, имеют существенные дефекты речи и дикции, искажённый грамматический строй речи. Барьер фоне­тического непонимания порождает также невыразительная быст­рая речь, речь-скороговорка и речь с большим количеством зву­ков-паразитов.

Существует также семантический барьер

непонимания, свя­занный, в первую очередь, с различиями в системах значений (тезаурусах) участников общения. Это, прежде всего, проблема жаргонов и слэнгов. Известно, что даже в рамках одной и той же культуры есть множество микрокультур, каждая из которых создаёт своё "поле зна­чений", характеризуется своим пониманием различных понятий, явлений, ими выражаемых. Так, в различных микрокультурах не одинаково понимается смысл таких ценностей как "красота", "долг", "приличие" и т. д. Кроме того, каждая среда создаёт свой мини-язык общения, свой слэнг, в каждой свои любимые цитаты и шутки, выражения и обороты речи. Всё это вместе может значитель­но затруднять процесс общения, создавая семантический барьер не­понимания.

Страницы: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Другое по теме:

Стиль руководства
Стиль руководства можно рассматривать как частную форму стиля вообще. Учение о стилях в психологии относительно молодое, поэтому не существует общепринятого определения стиля (А.В. Либин, 1998). Самое общее определение стиля делает акцент ...

Социальное прогнозирование как метод в профилактической работе с агрессивными детьми
В дошкольный период детства еще не поздно предпринять своевременные меры. Дети иногда проявляют агрессивность лишь потому, что не знают других способов выражения чувств. Задача специалистов— научить детей выходить из конфликтных ситуаций ...

Подавление.
При подавлении защита проявляется в забывании, блокировании неприятной, нежелательной информации либо при ее переводе из восприятия в память, либо при выводе из памяти в сознание. Поскольку в этом случае информация уже является содержание ...